top of page
일본학/중국학 : Japanology/Chinese linguistics
일본학[日本學] : 고학(古學) 또는 화학(和學)이라고도 한다. 전통적인 중국문화 숭배에 기초한 한적(漢籍) 중심의 학문에 대해, 에도 시대에 이르러 내셔널리즘에 기초하여 새롭게 나타난 일본 고전의 학문과 거기에서 발생한 사상을 가리킨다.
중국어학(中國語學, Chinese linguistics)은 중국어를 연구 대상으로 언어학적으로 연구하는 학문이다. 중국어는 중국에서 한족(漢族)이 사용하는 표준어이며, 보통화(普通話)라고도 한다. 보통화의 의미는 중국 내 각 방언 사이의 차이를 극복하고 서로의 의사소통을 위해 제정된 현대 한족의 공통어라는 의미이다. 중국의 경내에는 그 밖에도 한족 이외의 소수민족 언어가 있다. 일반적으로 중국어학에서는 방언과 소수민족 언어를 구분하여 연구한다.

![]() 중세 일본 설화모음집 4역자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2025.03.11 978-89-6511-486-4(93830) 9세기 후반10세기 초기 성립이라고 하는 일본에서 가장 오래된 이야기 『다케토리모노가타리(竹取物語)』가 2013년 스튜디오 지브리에서 이야기의 주인공을 전면에 내세워 ‘かぐや姫の物語(가구야 공주 이야기)’라는 극장용 애니메이션으로 재탄생했다. 2014년 한국에서도 개봉했는데, 그 옛날이야기에 상상력을 보태 뜻밖의 전개를 선보인 만큼 흥미롭기도 적잖이 당황하기도 했던 기억이 있다. 대략 13세기 성립한 설화집인 『우지슈이모노가타리(宇治拾遺物語)』나 18세기 초엽 성립한 이야기집인 『오토기조시(御伽草子)』 역시 드라마와 애니메이션 등에 녹아 들어가, 일본의 전통문화를 읽어내는 재미를 선사한다. 그런 원서의 맛을 최대한 살리고자 세 가지 책의 일본어 옛글 원문을 들어놓고, 단어의 뜻을 하나하나 음미하며 한국어로 대역한 것이 본서다. | ![]() 중세 일본 설화모음집 3역자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2024.03.15 978-89-6511-454-3(93830) 이 책은 한가로이 시간을 즐기던 일본의 고위 벼슬아치가 13세기 초 당대 설화를 모집하여 자신의 언어로 그려낸 『우지슈이모노가타리 (宇治拾遺物語)』를 한국어로 옮긴 책이다. 〈원문〉의 총 197개 이야기 가운데 114번째 이야기에서 180번째 이야기까지 대 역했다. 일본어 옛글의 가나표기법이나 한자 등은 모두 〈원문〉에 따랐다. 〈원문〉에는 한자 읽기가 모두 적혀있지 않으나, 〈역사적가나표기법〉에 준하여 이를 모두 기입했다. 한국어로 대역할 때는 일본어의 모든 문법 형식을 빠짐없이 반영하며, 다소 어색한 부분이 있더라도 축어역을 지향했다. | ![]() 한국어와 중국어의 이형 한자 동의어 대조저자 : 최금단 정가 : 15,000원 발행일 : 2023.10.24 978-89-6511-447-5(97320) 일차적으로 중국어와 대조 가능한 현용 한국 교육용 기본 한자어 어휘를 선정하고, 이차적으로 중국어 어휘와의 대조를 통하여 양국 어휘가 어떠한 공통점과 차이점을 가지고 있으며 그 근거 및 한국인이 중국어를 사용할 때에 쉽게 나타날 수 있는 오류 방지의 해법을 찾고자 하였다. 이를 위해 필자는 형태소의 형태·의미·배열순서 및 그 변화를 토대로, 본 저서에서 대조되는 한·중 양국 어휘를 同形同素對等語, 異形不完全同素對等語, 同形同素異義語, 逆順同素對等語 등 네 가지 유형으로 분류하여 대조 분석하였으며 중국 대표적 문학작품의 예문을 첨부하여 보충 설명하였다. |
---|---|---|
![]() 한국어와 중국어의 한자 동형어 대조저자 : 최금단 정가 : 20,000원 발행일 : 2023.10.24 978-89-6511-448-2(97320) 일차적으로 중국어와 대조 가능한 현용 한국 교육용 기본 한자어 900어휘를 선정하고, 이차적으로 중국어 어휘와의 대조를 통하여 양국 어휘가 어떠한 공통점과 차이점을 가지고 있으며 그 근거 및 한국인이 중국어를 사용할 때에 쉽게 나타날 수 있는 오류 방지의 해법을 찾고자 하였다. 이를 위해 필자는 형태소의 형태·의미·배열순서 및 그 변화를 토대로, 본 저서에서 대조되는 한·중 양국 어휘를 同形同素對等語, 異形不完全同素對等語, 同形同素異義語, 逆順同素對等語 등 네 가지 유형으로 분류하여 대조 분석하였으며 중국 대표적 문학작품의 예문을 첨부하여 보충 설명하였다. | ![]() JLPT에 나오는 한자저자 : 최민기 정가 : 18,000원 발행일 : 2023.08.31 978-89-6511-446-8(93700) 본서는 일본 문부과학성이 2017년에 새롭게 고시한 학습한자 1,026자와 JLPT 간의 관계를 고찰하였고, 학습한자의 구성 및 특징, 그리고 예문을 통해 학습한자의 학습을 통한 JLPT 수험 대비로의 연속성을 추구한다. 본서는 하위와 같은 세 가지 면에서 특별한 고찰점을 포함하고 있다. 1. 일본어 학습한자 및 한어를 이해하기 위한 설명부터 부수, 읽기 어려운 특수음까지를 모두 다루었다. 2. 일본어 한자가 가지는 특징인 훈독과 음독을 모두 살펴보고, 각 학습한자가 JLPT 등급별로 어떻게 출제되고 있는지 살펴보았다. 3. 일본어의 한자를 어근으로 사용하는 동사의 자타구분을 명확히 하여 문법적으로 올바른 문장 및 문형 사용을 유도한다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 8저자 : 임진영 감수 : 이성규 정가 : 28,000원 발행일 : 2023.03.16 978-89-6511-426-0(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제21장부터 제22장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. |
![]() 초급실용일본어저자 : 박용만 정가 : 19,000원 발행일 : 2023.02.28 978-89-6511-424-6(93730) 수년간 대학현장에서 교양 초급일본어 교육을 담당해온 필자는 최근 초급일본어 교재의 홍수 시대에 살고 있음을 실감한다. 하지만 초급과정의 범위가 한정되어 있고, 그중에서 최선의 교재를 선택하기란 그리 쉬운 일이 아니다. 결론적으로, 교재마다 그 나름대로 장・단점을 가지고 있지만 종합적으로 만족할만한 학습파트너를 만나기란 생각만큼 용이하지 않다. 본 교재는 그 부족한 부분을 조금이라도 채우고자 하는 마음으로, 초급과정이지만 실용적인 사용에도 중점을 두어 집필되었다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 7저자 : 이성규·임진영 정가 : 28,000원 발행일 : 2023.02.28 978-89-6511-425-3(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제18장부터 제20장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. | ![]() 중세 일본 설화모음집 2저자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2023.02.22 978-89-6511-423-9(93830) 이 책은 한가로이 시간을 즐기던 일본의 고위 벼슬아치가 13세기 초 당대 설화를 모집하여 자신의 언어로 그려낸 『우지슈이모노가타리 (宇治拾遺物語)』를 한국어로 옮긴 책이다. <원문>의 총 197개 이야기 가운데 61번째 이야기에서 제9권의 마지막인 113번째 이야기까지 대역했다. 일본어 옛글의 가나표기법이나 한자 등은 모두 <원문>에 따랐다. <원문>에는 한자 읽기가 모두 적혀있지 않으나, <역사적가나표기법>에 준하여 이를 모두 기입했다. 한국어로 대역할 때는 일본어의 모든 문법 형식을 빠짐없이 반영하며, 다소 어색한 부분이 있더라도 축어역을 지향했다. |
![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 6저자 : 이성규·임진영 정가 : 28,000원 발행일 : 2023.02.06 978-89-6511-421-5(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제16장부터 제17장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 5저자 : 이성규·임진영 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.12.30 978-89-6511-417-8(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제13장 11절부터 제15장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석 함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 4저자 : 이성규·임진영 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.11.25 978-89-6511-410-9(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제11장에서 제13장 10절까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그 리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. |
![]() 일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석 5저자 : 이성규 정가 : 30,000원 발행일 : 2022.10.15 978-89-6511-401-7(94730) 본 저서는 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 요한복음(ヨハネによる福音書) 제17장에서 제21장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역 신약성서에서는 일본어의 고유어와 한어가 다양하게 사용되고 있는데, 그 의미·용법에 있어서는 현대어와 일치하는 것도 있지만 그 중에는 고전어적인 어감을 살린 예도 존재한다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 3저자 : 이성규·임진영 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.08.20 978-89-6511-396-6(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제8장에서 제10장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다. | ![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 2저자 : 이성규·임진영 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.06.25 978-89-6511-387-4(93730) 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제4장에서 제7장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. 『요한묵시록(ヨハネの黙示録)』은 묵시문학이라는 특성상 언어학적 입장에서만 본문을 비판하기에는 난해한 부분이 적지 않았기에, 성서학적 입장에서의 해석도 요구된다. 이에 관해서는 フランシスコ会聖書研究所(1984)의 『新約聖書』의 해설 및 주, 그리고 高橋照男編(2004)의 『BbB - BIBLE by Bible 聖書で聖書を読む』를 상당 부분 참고했다. 본서의 제4장과 제5장은 이성규가, 제6장과 제7장은 공저자인 임진영이 분담하여 집필했다. |
![]() 일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석 4저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.04.15 978-89-6511-381-2(94730) 본 저서는 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 요한복음(ヨハネによる福音書) 제12장에서 제16장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역 신약성서에서는 일본어의 고유어와 한어가 다양하게 사용되고 있는데, 그 의미·용법에 있어서는 현대어와 일치하는 것도 있지만 그 중에는 고전어적인 어감을 살린 예도 존재한다. | ![]() 한국인 일본어 학습자의 첫 대면 자기개시 연구저자 : 오현영 정가 : 20,000원 발행일 : 2022.03.31 978-89-6511-379-9(93730) 본서에서는 한국인 일본어 학습자와 일본어 모국어 화자를 대상으로 자기개시 발화와 자기개시 후 청자의 발화, 담화 안에서의 자기개시 기능과 패턴을 실제 대화를 데이터로 분석하였다. 자기개시가 담화 안에서 어떤 역할을 하고 전개하는지, 대인 관계를 진전시키는 과정의 차이도 기술하였다. 자기개시는 자신에 대한 정보를 상대에게 개시하는 것을 말한다. 첫 대면 상대와 친해지려 하는 것은 공통적이지만 그 특징과 과정에는 운용 방법이 다른 것으로 나타났다. 이러한 결과는 서로의 언어 학습에 이르러 양 언어의 화자에게 시사하는 바가 크다고 생각된다. | ![]() 중세 일본 설화모음집 1저자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.03.31 978-89-6511-380-5(93830) 어느 민족이든 신화며 전설이며 민담을 가지고 있기 마련이다. 입에서 입으로 물려받은 이야기가 어떤 순간에 활자로 고정된다. 그러고 나면 거기에 다시 살이 붙어 내용이 더욱 풍성해지고 때론 전혀 다른 이야기가 새로 생긴다. 이 책은 한가로이 시간을 즐기던 일본의 고위 벼슬아치가 13세기 초 당대 설화를 모집하여 자신의 언어로 그려낸 『우지슈이모노가타리 (宇治拾遺物語)』를 한국어로 옮긴 책이다. 지나가는 사람들을 붙잡아 이야기시키고, 그것을 다시 글로 옮긴 어디선가 들어본 듯한 이야기를 한국어로 번역하면서 이야기의 전개나 말의 배열을 바꾸지 않았다. 900여 년이나 지난 글 그대로 날것에 가깝게 대조번역하였기에, 특히 초급 일본어 번역자들에게 큰 도움을 줄 수 있으리라 기대해본다. |
![]() 일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 1저자 : 이성규·최민기 정가 : 25,000원 발행일 : 2022.03.15 978-89-6511-378-2(93730) 인하대 일본언어문화학과, 교수와 학생이 협업하여 연구서 출간 인하대학교(총장 조명우) 일본언어문화학과 이성규 교수와 학부생인 최민기 수업조교가 공동으로 일본어 구어역 성서인 요한묵시록의 언어학적 분석의 제1권을 출간했다. 코로나19라는 엄중한 시기에 교수와 학생이 협업을 통해 연구서를 완성했다는 점에서 주목된다. 이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제1장에서 제3장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다. | ![]() 일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석 3저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2021.10.05 978-89-6511-362-1(94730) 본 저서는 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 요한복음(ヨハネによる福音書) 제8장에서 제11장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역 신약성서에서는 일본어의 고유어와 한어가 다양하게 사용되고 있는데, 그 의미·용법에 있어서는 현대어와 일치하는 것도 있지만 그 중에는 고전어적인 어감을 살린 예도 존재한다. | ![]() 일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석 2저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2021.05.20 978-89-6511-355-3(94730) 본 저서는 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 요한복음(ヨハネによる福音書) 제5장에 서 제7장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역 신약성서에서는 일본어의 고유어와 한어가 다양하게 사용되고 있는데, 그 의미·용법에 있어서는 현대어와 일치하는 것도 있지만 그 중에는 고전어적인 어감을 살린 예도 존재한다. |
![]() 일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석 1저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2021.03.25 978-89-6511-354-6(94730) 본 저서는 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 요한복음(ヨハネによる福音書) 제1장에서 제4장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역 신약성서에서는 일본어의 고유어와 한어가 다양하게 사용되고 있는데, 그 의미·용법에 있어서는 현대어와 일치하는 것도 있지만 그 중에는 고전어적인 어감을 살린 예도 존재한다. | ![]() 역주 첩해신어의 일본어 中저자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2021.3.10 978-89-6511-349-2(94730) 『첩해신어』는 띄어쓰기도 청탁 구별도 한자도 쉼표도 없는 일본어로 적혀 있고, 게다가 가나표기법도 일관되지 않고 고전문법까지 혼재하기에, 이해하고 활용하기 쉽지 않은 문헌임에 틀림이 없다. 하지만 『첩해신어』에 17·18세기 한일 양 언어가 생생하게 담겨 있음은 말할 것도 없고, 또 당시 한·일 양국의 미묘한 외교적 신경전을 엿볼 수 있는 생동감 넘치는 대화문이 주를 이룬다. 해석에 있어선 마치 퍼즐을 맞춰가는 식의 재미를 준다. 『첩해신어』는 일본어 고전문법에 흥미가 있는 일본어 학습자에게, 한국어와 일본어의 역사에 관심이 있는 사람에게, 오늘을 사는 우리 모두에게 대단히 매력적인 학습서임을 확신한다. | ![]() 일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석 4저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2020.04.28 978-89-6511-310-2(94730) 본 저서는 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅰ·Ⅱ·Ⅲ』의 후속편으로 일본어 구어역(口語訳) 신약성서의 마가복음 제14장에서 제16장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적,인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용해 이를 일본어교육에 원용할 수 있게 하였다. |
![]() 역주 첩해신어의 일본어 上저자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2020.3.10 978-89-6511-304-1(94730) 『첩해신어』는 띄어쓰기도 청탁 구별도 한자도 쉼표도 없는 일본어로 적혀 있고, 게다가 가나표기법도 일관되지 않고 고전문법까지 혼재하기에, 이해하고 활용하기 쉽지 않은 문헌임에 틀림이 없다. 하지만 『첩해신어』에 17·18세기 한일 양 언어가 생생하게 담겨 있음은 말할 것도 없고, 또 당시 한·일 양국의 미묘한 외교적 신경전을 엿볼 수 있는 생동감 넘치는 대화문이 주를 이룬다. 해석에 있어선 마치 퍼즐을 맞춰가는 식의 재미를 준다. 『첩해신어』는 일본어 고전문법에 흥미가 있는 일본어 학습자에게, 한국어와 일본어의 역사에 관심이 있는 사람에게, 오늘을 사는 우리 모두에게 대단히 매력적인 학습서임을 확신한다. | ![]() 개정판 현대일본어 문법연구 1저자 : 이성규·권선화 정가 : 17,000원 발행일 : 2020.2.5 978-89-6511-301-0(93730) 본서는 『현대일본어 문법 연구1(2006)』의 개정판으로 특히, 제1장 명사술어(名詞述語), 제3장 지시사(指示詞), 제4장 수량사(数量詞), 제7장 연체사(連体詞), 제8장 활용(活用)과 활용형(活用形), 제9장 형용사(形容詞)에 관해서는 설명과 예를 보완하고 각주를 추가하는 등 전면적인 가필을 했다. 그리고 제2장 인칭대명사(人称代名詞), 제5장 응답사(応答詞), 제6장 감동사(感動詞), 제10장 형용동사(形容動詞)에 있어서는 오자와 탈자를 수정하는 선에서 보완을 했다. 개정판은 본서 구판에서의 논의 내용이 기본적으로 유효하다는 입장을 견지하고 있다. | ![]() 일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석 3저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2019.10.20 978-89-6511-280-8(94730) 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅰ·Ⅱ』의 후속편으로 일본어 구어역 신약성서의 마가복음 제10장에서 제13장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. 구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 일본어교육에 활용하고자 한다. |
![]() 일본어 동사 활용형의 용법저자 : 이성규·권선화 정가 : 8,000원 발행일 : 2019.7.30 978-89-6511-286-0(93730) 본서는 현대일본어 문법연구Ⅱ(2006)의 [제5장 동사 활용형의 용법]에 기초하여 일본어 동사 용법에 관해 각 활용형별로 후접하는 조사와 조동사를 중심으로 검토한 것이다. 작금의 한국의 일본어교육 현장을 살펴보면 일본의 학교문법에서 사용되는 용어와 개념을 그대로 수용하여 교수하는 경향이 여전히 남아 있는 가운데, 종래의 일본의 학교문법의 문제점을 비판하는 입장에서 새로운 용어 및 교수법도 제안되고 있다. | ![]() 개정판 현대일본어 문법연구 2저자 : 이성규·권선화 정가 : 17,000원 발행일 : 2019.7.30 978-89-6511-287-7(93730) 본서는 현대일본어 문법 연구Ⅱ(2006)의 개정판으로 특히, 제3장 한어의 동사화Ⅰ, 제4장 한어의 동사화Ⅱ, 제5장 한어동사의 이동(異同) 문제에 관해서는 상당수의 예를 추가하는 등 전면적인 가필을 했고, 제6장 한어동사의 수동은 신규 집필했다. 그리고 제1장 동사 총론, 제2장 동사의 분류에 있어서는 오자와 탈자를 수정하는 선에서 보완을 했다. 개정판은 본서 구판에서의 논의 내용이 기본적으로 유효하다는 입장을 견지하고 있다. | ![]() 역주 일본판 삼강행실도 3 열녀저자 : 민병찬 정가 : 25,000원 발행일 : 2019.4.18 978-89-6511-275-4(93730 일본인 아사이 료이(浅井了意, 1612~1691)가 일본어로 번역한 『삼강행실도(三綱行實圖)』 가운데 열녀(烈女) 上・中・下를 한국어로 옮기고 그 원문 텍스트를 일본어 고전문법의 틀 속에서 상세히 풀이한 전문도서 |
![]() 일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석 2저자 : 이성규 정가 : 25,000원 발행일 : 2019.4.20 978-89-6511-258-7 (94700) 본 저서는 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅰ』의 후속편으로 일본어 구어역(口語訳) 신약성서(新約聖書)의 마가복음(マルコによる福音書) 제6장에서 제9장까지를 언어자료로 삼아, 성서학적인 입장에서가 아니라 일본어학적 관점에서 그곳에 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어 교육에서 주제로 삼지 않거나 지면이 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법까지 연구 대상에 포함하여 검토하는 것을 목적으로 한다. | ![]() 일본 요괴문화 상품이 되다저자 : 김진영·고영란·최태화·방운학·인단비·편용우 정가 : 14,000원 발행일 : 2018.12.31 978-89-6511-271-6 (94910) 일본인의 마음을 사로 잡은 요괴. 요괴문화가 상품이 되기까지의 핵심을 파다. 일본 요괴문화가 한 시대를 움직이고 있다. 이 책은 일본 요괴문화에 대한 냉철하고 합리적인 비판을 목적으로 한다. 대중 오락문화의 미래에 대해 고민하며, 일본 요괴문화의 구조와 속성을 철저하게 분석했다. 일본의 서브컬쳐였던 요괴문화가 만화와 애니메이션, 게임 등을 통해 메인컬쳐로 시민권을 얻게 되는 과정과 닌텐도 같은 게임회사에서 요괴를 어떻게 산업화시켰는지를 찾으러 가본다. | ![]() 진짜 일본은 요괴문화 속에 있다저자 : 류정훈·김성은·김미옥·김학순·박희영 정가 : 12,000원 발행일 : 2018.12.31 978-89-6511-270-9 (94910) 요괴는 끊임없이 변화한다 이 책은 다채로운 요괴들의 모습과 아울러 그에 파생되는 요괴문화라는 현상을 동시대적 관점에서 파악하기 위해 기획되었으며, 전근대, 근대, 현대를 모두 아우르기 위해 요괴학의 역사부터 게임 산업에 소비되는 요괴들까지 다양한 분야를 다룬다. 우선 요괴와 요괴문화의 역사를 대략적으로 기술하고 문학과 회화 등에서 변용되는 요괴의 이미지에 대해 심도있게 알아본다. 그리고 현대 사회에서 요괴가 문화콘텐츠 속 캐릭터로 중요하게 자리매김하는 배경을 살펴보고 그 효과와 전망에 대해서도 고찰해 본다. 이 책을 읽는 독자들이 현대적 관점에서 요괴를 이해하고, 인문학적 상상력으로 요괴의 새로운 가능성에 대해서도 생각할 수 있는 계기가 되길 바란다. |
![]() 모리오가이의 연구 - 작가와 작품저자 : 이기섭 정가 : 28,000원 발행일 : 2018.11.30 978-89-6511-256-3 (93830) 모리오가이(森鷗外)를 단계별로 세밀하게 파헤친다! 1. 모리오가이의 발자취를 쫒다. 모리오가이의 출생, 13세에 동경대학 의학부학생, 육군군의관으로의 방향 전환, 독일 유학시대, 전투적 계몽활동과 초기 문학 활동, 고쿠라(小倉)로 좌천, 문단 재 활약 시대, 거인의 죽음 등으로 나뉘어져 세세하게 설명한다. 2, 모리오가이의 작품들을 소개하다. 1890년도에서 1922년, 그가 작고하기까지의 문학적 성과들을 발표된 순서대로 하나하나 섭렵해 나아간다. 3. 모리오가이의 연구 성과를 소개하다. 모리오가이의 동시대에서 최근에 이르기까지의 연구 성과자료들을 소개하였다. | ![]() |